Người nhiều lòng tham giống như cầm đuốc đi ngược gió, thế nào cũng bị lửa táp vào tay. Kinh Bốn mươi hai chương
Nếu người có lỗi mà tự biết sai lầm, bỏ dữ làm lành thì tội tự tiêu diệt, như bệnh toát ra mồ hôi, dần dần được thuyên giảm.Kinh Bốn mươi hai chương
Ai bác bỏ đời sau, không ác nào không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 176)
Người có trí luôn thận trọng trong cả ý nghĩ, lời nói cũng như việc làm. Kinh Pháp cú
Tìm lỗi của người khác rất dễ, tự thấy lỗi của mình rất khó. Kinh Pháp cú
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương
Kẻ không biết đủ, tuy giàu mà nghèo. Người biết đủ, tuy nghèo mà giàu. Kinh Lời dạy cuối cùng
Chớ khinh tội nhỏ, cho rằng không hại; giọt nước tuy nhỏ, dần đầy hồ to! (Do not belittle any small evil and say that no ill comes about therefrom. Small is a drop of water, yet it fills a big vessel.)Kinh Đại Bát Niết-bàn
Cỏ làm hại ruộng vườn, si làm hại người đời. Bố thí người ly si, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 358)
Với kẻ kiên trì thì không có gì là khó, như dòng nước chảy mãi cũng làm mòn tảng đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Kim Quang Minh Tối Thắng Vương Kinh [金光明最勝王經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 2 »»
Tải file RTF (7.358 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1)» Việt dịch (2)» Việt dịch (3)» Việt dịch (4) » Càn Long (PDF, 0.96 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.57 MB)
Ttaka V1.25, Normalized Version
T16n0665_p0408b01║
T16n0665_p0408b02║ 金光 明最勝王經卷第二
T16n0665_p0408b03║
T16n0665_p0408b04║ 大唐三藏沙門義淨奉 制 譯
T16n0665_p0408b05║ 分別 三身品第三
T16n0665_p0408b06║ 爾時,虛空藏菩薩摩訶薩,在大眾中從座而
T16n0665_p0408b07║ 起,偏 袒右肩,右膝著地,合掌恭敬,頂禮佛
T16n0665_p0408b08║ 足,以 上微妙金寶之 花寶幢幡蓋而為供
T16n0665_p0408b09║ 養,白佛言:「世 尊!云 何 菩薩摩訶薩於諸如
T16n0665_p0408b10║ 來甚深祕密,如法修 行?」佛言: 「善男子!諦聽!諦
T16n0665_p0408b11║ 聽!善思念之 ,吾當為汝分別 解說。
T16n0665_p0408b12║ 「善男子!一 切如來有三種身。云 何 為三?一
T16n0665_p0408b13║ 者、化身,二 者、應身,三者、法身。如是三身
T16n0665_p0408b14║ 具 足,攝受阿耨多羅三藐三菩提,若正了 知,
T16n0665_p0408b15║ 速出生死。云 何 菩薩了 知化身?善男子!如
T16n0665_p0408b16║ 來昔在修 行地中,為一 切眾生修 種種法,
T16n0665_p0408b17║ 如是修 習至修 行滿,修 行力 故,得大自在;
T16n0665_p0408b18║ 自在力 故,隨眾生意,隨眾生行,隨眾生界,
T16n0665_p0408b19║ 悉皆了 別 ,不待時,不過時,處相應,時相
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 10 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (7.358 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.180 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập